THE RELIGION OF THE ANCIENT CELTS
THE FIONN SAGA
The most prominent characters
in the Fionn saga, after the death of Fionn's
father Cumal, are Fionn, his son Oisin, his grandson Oscar, his nephew Diarmaid
with his ball-seirc, or "beauty-spot," which no woman could
resist; Fergus famed for wisdom and eloquence; Caoilte mac Ronan, the swift;
Conan, the comic character of the saga; Goll mac Morna, the slayer of Cumal, but
later the devoted friend of Fionn, besides a host of less important personages.
Their doings, like those of the heroes of saga and epos everywhere, are mainly
hunting, fighting, and love-making. They embody much of the Celtic
character--vivacity, valour, kindness, tenderness, as well as boastfulness and
fiery temper. Though dating from pagan times, the saga throws little light upon
pagan beliefs, but reveals much concerning the manners of the period. Here, as
always in early Celtdom, woman is more than a mere chattel, and occupies a
comparatively high place. The various parts of the saga, like those of the
Finnish Kalevala, always existed separately, never as one complete epos,
though always bearing a certain relation to each other. Lonnrot, in Finland, was
able, by adding a few connecting links of his own, to give unity to the Kalevala,
and had MacPherson been content to do this for the Fionn saga, instead of
inventing, transforming, and serving up the whole in the manner of the
sentimental eighteenth century, what a boon would he have conferred on Celtic
literature. The various parts of the saga belong to different centuries
and come from different authors, all, however, imbued
with the spirit of the Fionn tradition.
A date cannot be given to the beginnings of the saga, and additions have been
made to it even down to the eighteenth century, Michael Comyn's poem of Oisin in
Tír na n-Og being as genuine a part of it as any of the earlier pieces. Its
contents are in part written, but much more oral. Much of it is in prose, and
there is a large poetic literature of the ballad kind, as well as Märchen
of the universal stock made purely Celtic, with Fionn and the rest of the heroic
band as protagonists. The saga embodies Celtic ideals and hopes; it was the
literature of the Celtic folk on which was spent all the riches of the Celtic
imagination; a world of dream and fancy into which they could enter at all times
and disport themselves. Yet, in spite of its immense variety, the saga preserves
a certain unity, and it is provided with a definite framework, recounting the
origin of the heroes, the great events in which they were concerned, their
deaths or final appearances, and the breaking up of the Fionn band.
The historic view of the Fians is taken by the annalists, by Keating, O'Curry,
Dr. Joyce, and Dr. Douglas Hyde.1
According to this view, they were a species of militia maintained by the Irish
kings for the support of the throne and the defence of the country. From Samhain
to Beltane they were quartered on the people, and from Beltane to Samhain they
lived by hunting. How far the people welcomed this billeting, we are not told.
Their method of cooking the game which they hunted was one well known to all
primitive peoples.
Holes were dug in the ground; in them red-hot stones were placed, and on the
stones was laid venison wrapped in sedge. All was then covered over, and in due
time the meat was done to a turn. Meanwhile the heroes engaged in an
elaborate toilette before sitting down to eat. Their beds were composed of alternate
layers of brushwood, moss, and rushes. The Fians were divided into Catha
of three thousand men, each with its commander, and officers to each hundred,
each fifty, and each nine, a system not unlike that of the ancient Peruvians.
Each candidate for admission to the band had to undergo the most trying ordeals,
rivalling in severity those of the American Indians, and not improbably genuine
though exaggerated reminiscences of actual tests of endurance and agility. Once
admitted he had to observe certain geasa or 'tabus,' e.g. not to
choose his wife for her dowry like other Celts, but solely for her good manners,
not to offer violence to a woman, not to flee when attacked before less than
nine warriors, and the like.
All this may represent some genuine tradition with respect to a warrior band,
with many exaggerations in details and numbers. Some of its outstanding heroes
may have had names derived from or corresponding to those of the heroes of an
existing saga. But as time went on they became as unhistorical as their ideal
prototypes; round their names crystallised floating myths and tales; things
which had been told of the saga heroes were told of them; their names were given
to the personages of existing folk-tales. This might explain the great
divergence between the "historical" and the romantic aspects of the
saga as it now exists. Yet we cannot fail to see that what is claimed as
historical is full of exaggeration, and, in spite of the pleading of Dr. Hyde
and other patriots, little historic fact can be found in it. Even if this
exists, it is the least important part of the saga. What is important is that
part--nine-tenths of the whole--which "is not true because it cannot be
true." It belongs to the region of the supernatural and the unreal. But
personages, nine-tenths of whose actions belong to this region, must bear the
same character themselves, and for that reason are all the more
interesting, especially when we remember that the Celts firmly believed
in them and in their exploits. A Fionn myth arose as all myths do,, increasing
as time went on, and the historical nucleus, if it ever existed, was swamped and
lost. Throughout the saga the Fians are more than mere mortals, even in those
very parts which are claimed as historical. They are giants; their story
"bristles with the supernatural"; they are the ideal figures of Celtic
legend throwing their gigantic shadows upon the dim and misty background of the
past. We must therefore be content to assume that whether personages called
Fionn, Oisin, Diarmaid, or Conan, ever existed, what we know of them now is
purely mythical.
Bearing in mind that they are the cherished heroes of popular fancy in
Ireland and the Scottish Highlands, we have now to inquire whether they were
Celtic in origin. We have seen that the Celts were a conquering people in
Ireland, bringing with them their own religion and mythology, their own sagas
and tales reflected now in the mythological and Cúchulainn cycles, which found
a local habitation in Ireland. Cúchulainn was the hero of a saga which
flourished more among the aristocratic and lettered classes than among the folk,
and there are few popular tales about him. But it is among the folk that the
Fionn saga has always been popular, and for every peasant who could tell a story
of Cúchulainn a thousand could tell one of Fionn. Conquerors often adopt
beliefs, traditions, and customs of the aboriginal folk, after hostilities have
ceased, and if the pre-Celtic people had a popular hero and a saga concerning
him, it is possible that in time it was accepted by the Celts or by the lower
classes among them. But in the process it must have been completely Celticised,
like the aborigines themselves; to its heroes were given Celtic names, or they
may have been associated with existing Celtic personages like Cumal, and the
whole saga was in time adapted to the conceptions and legendary history of the Celts.
Thus we might account for the fact that it has so largely remained without
admixture with the mythological and Cúchulainn cycles, though its heroes are
brought into relation with the older gods. Thus also we might account for its
popularity as compared with the Cúchulainn saga among the peasantry in whose
veins must flow so much of the aboriginal blood both in Ireland and the
Highlands. In other words, it was the saga of a non-Celtic people occupying both
Ireland and Scotland. If Celts from Western Europe occupied the west of Scotland
at an early date, they may have been so few in number that their own saga or
sagas died out. Or if the Celtic occupation of the West Highlands originated
first from Ireland, the Irish may have been unable to impose their Cúchulainn
saga there, or if they themselves had already adopted the Fionn saga and found
it again in the Highlands, they would but be the more attached to what was
already localised there. This would cut the ground from the theory that the
Fionn saga was brought to Scotland from Ireland, and it would account for its
popularity in the Highlands, as well as for the fact that many Fionn stories are
attached to Highland as well as to Irish localities, while many place-names in
both countries have a Fian origin. Finally, the theory would explain the
existence of so many Märchen about Fionn and his men, so few about Cúchulainn.
Returning to the theory of the historic aspect of the Fians, it should be
noted that, while, when seen through the eyes of the annalists, the saga belongs
to a definite historical period, when viewed by itself it belongs to a mythic
age, and though the Fians are regarded as champions of Ireland, their foes are
usually of a supernatural kind, and they themselves move in a magic atmosphere.
They are also brought into connection with the unhistoric Tuatha Dé Danann;
they fight with them or for them; they have amours with or wed their women; and some of the gods
even become members of the Fian band. Diarmaid was the darling of the gods
Oengus and Manannan, and in his direst straits was assisted by the former. In
all this we are in the wonderland of myth, not the terra firma of
history. There is a certain resemblance between the Cúchulainn and Fionn sagas,
but no more than that which obtains between all sagas everywhere. Both contain
similar incidents, but these are the stock episodes of universal saga belief,
fitted to the personages of individual sagas. Hence we need not suppose with
Professor Windisch that the mythic incidents of the Fionn saga are derived from
the Cúchulainn cycle.
The personages against whom Fionn and his men fight show the mythic nature of
the saga. As champions of Leinster they fight the men of Ulster and Connaught,
but they also war against oversea invaders--the Lochlanners. While Lochlann may
mean any land beyond the sea, like the Welsh Llychlyn it probably meant
"the fabulous land beneath the lakes or the waves of the sea," or
simply the abode of hostile, supernatural beings. Lochlanners would thus be
counterparts of the Fomorians, and the conflicts of the Fians with them would
reflect old myths. But with the Norse invasions, the Norsemen became the true
Lochlanners, against whom Fionn and his men fight as Charlemagne fought
Muhammadans--a sheer impossibility. Professor Zimmer, however, supposes that the
Fionn saga took shape during the Norse occupation from the ninth century
onwards. Fionn is half Norse, half Irish, and equivalent to Caittil Find, who
commanded the apostate Irish in the ninth century, while Oisin and Oscar are the
Norse Asvin and Asgeirr. But it is difficult to understand why one who was half
a Norseman should become the chosen hero of the Celts in the very
age in which Norsemen were their bitter enemies, and why Fionn, if
of Norse origin, fights against Lochlanners, i.e. Norsemen. It may also
be inquired why the borrowing should have affected the saga only, not the myths
of the gods. No other Celtic scholar has given the slightest support to this
brilliant but audacious theory. On the other hand, if the saga has Norse
affinities, and if it is, in origin, pre-Celtic, these may be sought in an
earlier connection of Ireland with Scandinavia in the early Bronze Age. Ireland
had a flourishing civilisation then, and exported beautiful gold ornaments to
Scandinavia, where they are still found in Bronze Age deposits.2
This flourishing civilisation was overwhelmed by the invasion of the Celtic
barbarians. But if the Scandinavians borrowed gold and artistic decorations from
Ireland, and if the Fionn saga or part of it was already in existence, why
should they not have borrowed some of its incidents, or why, on the other hand,
should not some episodes have found their way from the north to Ireland? We
should also consider, however, that similar incidents may have been evolved in
both countries on similar lines and quite independently.
The various contents of the saga can only be alluded to in the briefest
manner. Fionn's birth-story belongs to the well-known "Expulsion and
Return" formula, applied to so many heroes of saga and folk-tale, but
highly elaborated in his case at the hands of the annalists. Thus his father
Cumal, uncle of Conn the Hundred Fighter, 122-157 A.D., wished to wed Muirne,
daughter of Conn's chief druid, Tadg. Tadg refused, knowing that through this
marriage he would lose his ancestral seat. Cumal seized Muirne and married her,
and the king, on Tadg's appeal, sent an army against him. Cumal was slain;
Muirne fled to his sister, and gave birth to Demni, afterwards
known as Fionn. Perhaps in accordance with old
matriarchal usage, Fionn's descent through his mother is emphasised, while he is
related to the ancient gods, Tadg being son of Nuada. This at once points to the
mythical aspect of the saga. Cumal may be identical with the god Camulos. In a
short time, Fionn, now a marauder and an outlaw, appeared at Conn's Court, and
that same night slew one of the Tuatha Dea, who came yearly and destroyed the
palace. For this he received his rightful heritage--the leadership of the Fians,
formerly commanded by Cumal.3
Another incident of Fionn's youth tells how he obtained his "thumb of
knowledge." The eating of certain "salmon of knowledge" was
believed to give inspiration, an idea perhaps derived from earlier totemistic
beliefs. The bard Finnéces, having caught one of the coveted salmon, set his
pupil Fionn to cook it, forbidding him to taste it. But as he was turning the
fish Fionn burnt his thumb and thrust it into his mouth, thus receiving the gift
of inspiration. Hereafter he had only to suck his thumb in order to obtain
secret information.4
In another story the inspiration is already in his thumb, as Samson's strength
was in his hair, but the power is also partly in his tooth, under which, after ritual
preparation, he has to place his thumb and chew it.5
Fionn had many wives and sweethearts, one of them, Saar, being mother of
Oisin. Saar was turned into a fawn by a Druid, and fled from Fionn's house. Long
after he found a beast-child in the forest and recognised him as his son. He
nourished him until his beast nature disappeared, and called him Oisin,
"little fawn." Round this birth legend many stories sprang up--a sure
sign of its popularity.6
Oisin's fame as a poet far excelled that of Fionn, and he became the ideal bard
of the Gaels.
By far the most passionate and tragic story of the saga is that of Diarmaid
and Grainne, to whom Fionn was betrothed. Grainne put geasa upon Diarmaid
to elope with her, and these he could not break. They fled, and for many days
were pursued by Fionn, who at last overtook them, but was forced by the Fians to
pardon the beloved hero. Meanwhile Fionn waited for his revenge. Knowing that it
was one of Diarmaid's geasa never to hunt a wild boar, he invited him to
the chase of the boar of Gulban. Diarmaid slew it, and Fionn then bade him
measure its length with his foot. A bristle pierced his heel, and he fell down
in agony, beseeching Fionn to bring him water in his hand, for if he did this he
would heal him. In spite of repeated appeals, Fionn, after bringing the water,
let it drip from his hands. Diarmaid's brave soul passed away, and on Fionn's
character this dire blot was fixed for ever.7
Other tales relate how several of the Fians were spirited away to the Land
beyond the Seas, how they were rescued, how Diarmaid went to Land under Waves, and how Fionn and his men were
entrapped in a Fairy Palace. Of greater importance are those which tell the end
of the Fian band. This, according to the annalists, was the result of their
exactions and demands. Fionn was told by his wife, a wise woman, never to drink
out of a horn, but coming one day thirsty to a well, he forgot this tabu, and so
brought the end near. He encountered the sons of Uirgrenn, whom he had slain,
and in the fight with them he fell.8
Soon after were fought several battles, culminating in that of Gabhra in which
all but a few Fians perished. Among the survivors were Oisin and Caoilte, who
lingered on until the coming of S. Patrick. Caoilte remained on earth, but Oisin,
whose mother was of the síd folk, went to fairyland for a time,
ultimately returning and joining S. Patrick's company.9
But a different version is given in the eighteenth century poem of Michael Comyn,
undoubtedly based on popular tales. Oisin met the Queen of Tír na n-Og and went
with her to fairyland, where time passed as a dream until one day he stood on a
stone against which she had warned him. He saw his native land and was filled
with home-sickness. The queen tried to dissuade him, but in vain. Then she gave
him a horse, warning him not to set foot on Irish soil. He came to Ireland; and
found it all changed. Some puny people were trying in vain to raise a great
stone, and begged the huge stranger to help them. He sprang from his horse and
flung the stone from its resting-place. But when he turned, his horse was gone,
and he had become a decrepit old man. Soon after he met S. Patrick and related
the tale to him.
Of most of the tales preserved in twelfth to fifteenth century
MSS. it may be
said that in essence they come down to us from a remote antiquity, like stars
pulsing their clear light out of the hidden depths of space. Many of them exist
as folktales, often wild and weird in form, while some folk-tales have no
literary parallels. Some are Märchen with members of the Fian band as
heroes, and of these there are many European parallels. But it is not unlikely
that, as in the case of the Cúchulainn cycle, the folk versions may be truer to
the original forms of the saga than the rounded and polished literary versions.
Whatever the Fians were in origin-gods, mythic heroes, or actual personages--it
is probable that a short Heldensage was formed in early times. This slowly
expanded, new tales were added, and existing Märchen formulæ were
freely made use of by making their heroes the heroes of the saga. Then came the
time when many of the tales were written down, while later they were adapted to
a scheme of Irish history, the heroes becoming warriors of a definite historic
period, or perhaps connected with such warriors. But these heroes belonged to a
timeless world, whose margins are "the shore of old romance," and it
was as if they, who were not for an age but for all time, scorned to become the
puppets of the page of history.
The earliest evidence of the attitude of the ecclesiastical world to these
heroes is found in the Agallamh na Senorach, or "Colloquy of the
Ancients."10
This may have been composed in the thirteenth century, and its author knew
scores of Fionn legends. Making use of the tradition that Caoilte and Oisin had
met S. Patrick, be makes Caoilte relate many of the tales, usually in connection
with some place-name of Fian origin. The saint and his followers are amazed at
the huge stature of the Fians, but Patrick asperges them with holy water, and
hosts of demons flee from them. At each tale which Caoilte tells, the saint
says, "Success and benediction, Caoilte. All this is to us a
recreation of spirit and of mind, were it only not a destruction of devotion
and a dereliction of prayer." But presently his guardian angel appears, and
bids him not only listen to the tales but cause them to be written down. He and
his attendant clerics now lend a willing ear to the recital and encourage the
narrator with their applause. Finally, baptism is administered to Caoilte and
his men, and by Patrick's intercessions Caoilte's relations and Fionn himself
are brought out of hell. In this work the representatives of paganism are shown
to be on terms of friendliness with the representatives of Christianity.
But in Highland ballads collected in the sixteenth century by the Dean of
Lismore, as well as in Irish ballads found in MSS. dating from the seventeenth
century onwards, the saint is a sour and intolerant cleric, and the Fians are
equally intolerant and blasphemous pagans. There is no attempt at compromise;
the saint rejoices that the Fian band are in hell, and Oisin throws contempt on
the God of the shaven priests. But sometimes this contempt is mingled with
humour and pathos. Were the heroes of Oisin's band now alive, scant work would
be made of the monks' bells, books, and psalm-singing. It is true that the saint
gives the weary old man hospitality, but Oisin's eyes are blinded with tears as
he thinks of the departed glories of the Fians, and his ears are tormented
"by jangling bells, droning psalms, and howling clerics." These
ballads probably represent one main aspect of the attitude of the Church to
Celtic paganism. How, then, did the more generous Colloquy come into
being? We must note first that some of the ballads have a milder tone. Oisin is
urged to accept the faith, and he prays for salvation. Probably these represent
the beginning of a reaction in favour of the old heroes, dating from a time when
the faith was well established. There was no danger of a pagan revival, and,
provided the Fians were Christianised, it might be legitimate to
represent them as heroic and noble. The Colloquy would represent
the high-water mark of this reaction among the lettered classes, for among the
folk, to judge by popular tales, the Fians had never been regarded in other than
a favourable light. The Colloquy re-established the dignity of the Fian
band in the eyes of official Christianity. They are baptized or released from
hell, and in their own nature they are virtuous and follow lofty ideals.
"Who or what was it that maintained you in life?" asks Patrick. And
Caoilte gives the noble reply, "Truth that was in our hearts, and strength
in our arms, and fulfilment in our tongues." Patrick says of Fionn:
"He was a king, a seer, a poet, a lord with a manifold and great train; our
magician, our knowledgeable one, our soothsayer; all whatsoever he said was
sweet with him. Excessive, perchance, as ye deem my testimony of Fionn, although
ye hold that which I say to be overstrained, nevertheless, and by the King that
is above me, he was three times better still." Not only so, but Caoilte
maintains that Fionn and his men were aware of the existence of the true God.
They possessed the anima naturaliter Christiana. The growing appreciation
of a wider outlook on life, and possibly acquaintance with the romances of
chivalry, made the composition of the Colloquy possible, but, again, it
may represent a more generous conception of paganism existing from the time of
the first encounter of Christianity with it in Ireland.
The strife of creeds in Ireland, the old order changing, giving place to new,
had evidently impressed itself on the minds of Celtic poets and romancers. It
suggested itself to them as providing an excellent "situation hence we
constantly hear of the meeting of gods, demigods, or heroes with the saints of
the new era. Frequently they bow before the Cross, they are baptized and receive
the Christian verity, as in the Colloquy and in some documents of the Cúchulainn
cycle. Probably no other European folk-literature so takes advantage of just this situation,
this meeting of creeds, one old and ready to vanish away, the other with all the
buoyant freshness of youth.
Was MacPherson's a genuine Celtic epic unearthed by him and by no one else?
No mortal eye save his has ever seen the original, but no one who knows anything
of the contents of the saga can deny that much of his work is based on materials
collected by him. He knew some of the tales and ballads current among the folk,
possibly also some of the Irish MS. versions. He saw that there was a certain
unity among them, and he saw that it was possible to make it more evident still.
He fitted the floating incidents into an epic framework, adding, inventing,
altering, and moulding the whole into an English style of his own. Later he
seems to have translated the whole into Gaelic. He gave his version to the
world, and found himself famous, but he gave it as the genuine translation of a
genuine Celtic epic. Here was his craft; here he was the "charlatan of
genius." His genius lay in producing an epic which people were willing to
read, and in making them believe it to be not his work but that of the Celtic
heroic age. Any one can write an epic, but few can write one which thousands
will read, which men like Chateaubriand, Goethe, Napoleon, Byron, and Coleridge
will admire and love, and which will, as it were, crystallise the aspirations of
an age weary with classical formalism. MacPherson introduced his readers to a
new world of heroic deeds, romantic adventure, deathless love, exquisite
sentiments sentimentally expressed. He changed the rough warriors and beautiful
but somewhat unabashed heroines of the saga into sentimental personages, who
suited the taste of an age poised between the bewigged and powdered formalism of
the eighteenth century, and the outburst of new ideals which was to follow. His Ossian
is a cross between Pope's Homer and Byron's Childe Harold.
His heroes and heroines are not on their native heath, and are uncertain whether
to mince and strut with Pope or to follow nature with Rousseau's noble savages
and Saint Pierre's Paul and Virginia. The time has gone when it was heresy to
cast doubt upon the genuineness of MacPherson's epic, but if any one is still
doubtful, let him read it and then turn to the existing versions, ballads, and
tales. He will find himself in a totally different atmosphere, and will
recognise in the latter the true epic note--the warrior's rage and the warrior's
generosity, dire cruelty yet infinite tenderness, wild lust yet also true love,
a world of magic supernaturalism, but an exact copy of things as they were in
that far-off age. The barbarism of the time is in these old tales--deeds which
make one shiver, customs regarding the relations of the sexes now found only
among savages, social and domestic arrangements which are somewhat; lurid and
disgusting. And yet, withal, the note of bravery, of passion, of authentic life
is there; we are held in the grip of genuine manhood and womanhood. MacPherson
gives a picture of the Ossianic age as he conceived it, an age of Celtic history
that "never was on sea or land." Even his ghosts are un-Celtic, misty
and unsubstantial phantasms, unlike the embodied revenants of the saga which are
in agreement with the Celtic belief that the soul assumed a body in the other
world. MacPherson makes Fionn invariably successful, but in the saga tales he is
often defeated. He mingles the Cúchulainn and Ossianic cycles, but these, save
in a few casual instances, are quite distinct in the old literature. Yet had not
his poem been so great as it is, though so un-Celtic, it could not have
influenced all European literature. But those who care for genuine Celtic
literature, the product of a people who loved nature, romance, doughty deeds,
the beauty of the world, the music of the sea and the birds, the mountains,
valour in men, beauty in women, will find all these in the saga,
whether in its literary or its popular forms. And through it all
sounds the undertone of Celtic pathos and melancholy, the distant echo
"Of old unhappy, far-off things
And battles long ago."
 
Footnotes
1. See Joyce, OCR 447.
2. Montelius, Les Temps Préhistoriques, 57, 151; Reinach, BC xxi. 8.
3. The popular versions of this early part of the saga differ much in detail, but
follow the main outlines in much the same way. See Curtin, HTI 204;
Campbell, LF 33 f.; WHT iii. 348.
4. In a widespread group of tales supernatural knowledge is obtained by eating part
of some animal, usually a certain snake. in many of these tales the food is
eaten by another person than he who obtained it, as in the case of Fionn. Cf.
the Welsh story of Gwion, p.
116, and the Scandinavian of Sigurd, and other parallels in Miss Cox, Cinderella,
496; Frazer, Arch. Rev. i. 172 f. The story is thus a folk-tale formula
applied to Fionn, doubtless because it harmonised with Celtic or pre-Celtic
totemistic ideas. But it is based on ancient ideas regarding the supernatural
knowledge possessed by reptiles or fish, and among American Indians, Maoris,
Solomon Islanders, and others there are figured representations of a man holding
such an animal, its tongue being attached to his tongue. He is a shaman, and
American Indians believe that his inspiration comes from the tongue of a
mysterious river otter, caught by him. See Dell, Bureau of Ethnol. 3rd
report; and Miss Buckland, Jour. Anth. Inst. xxii. 29.
5. TOS iv.; O'Curry, MS. Mat. 396; Joyce, OCR 194, 339.
6. For ballad versions see Campbell, LF 198.
7. Numerous ballad versions are given in Campbell LF 152 f. The tale is
localised in various parts of Ireland and the Highlands, many dolmens in Ireland
being known as Diarmaid and Grainne's beds.
8. For an account differing from this annalistic version, see ZCP i. 465.
9. O'Grady, ii. 102. This, on the whole, agrees with the Highland ballad version, LF
198.
10. IT iv.; O'Grady, Silva Gad. text and translation.
1. See Joyce, OCR 447.
2. Montelius, Les Temps Préhistoriques, 57, 151; Reinach, BC xxi. 8.
3. The popular versions of this early part of the saga differ much in detail, but
follow the main outlines in much the same way. See Curtin, HTI 204;
Campbell, LF 33 f.; WHT iii. 348.
4. In a widespread group of tales supernatural knowledge is obtained by eating part
of some animal, usually a certain snake. in many of these tales the food is
eaten by another person than he who obtained it, as in the case of Fionn. Cf.
the Welsh story of Gwion, p.
116, and the Scandinavian of Sigurd, and other parallels in Miss Cox, Cinderella,
496; Frazer, Arch. Rev. i. 172 f. The story is thus a folk-tale formula
applied to Fionn, doubtless because it harmonised with Celtic or pre-Celtic
totemistic ideas. But it is based on ancient ideas regarding the supernatural
knowledge possessed by reptiles or fish, and among American Indians, Maoris,
Solomon Islanders, and others there are figured representations of a man holding
such an animal, its tongue being attached to his tongue. He is a shaman, and
American Indians believe that his inspiration comes from the tongue of a
mysterious river otter, caught by him. See Dell, Bureau of Ethnol. 3rd
report; and Miss Buckland, Jour. Anth. Inst. xxii. 29.
5. TOS iv.; O'Curry, MS. Mat. 396; Joyce, OCR 194, 339.
6. For ballad versions see Campbell, LF 198.
7. Numerous ballad versions are given in Campbell LF 152 f. The tale is
localised in various parts of Ireland and the Highlands, many dolmens in Ireland
being known as Diarmaid and Grainne's beds.
8. For an account differing from this annalistic version, see ZCP i. 465.
9. O'Grady, ii. 102. This, on the whole, agrees with the Highland ballad version, LF
198.
10. IT iv.; O'Grady, Silva Gad. text and translation.
|
 |