THE LIFE OF THE EMPEROR CHARLES

[31] Corpus more sollemni lotum et curatum et maximo totius populi luctu ecclesiae inlatum atque humatum est. Dubitatum est primo, ubi reponi deberet, eo quod ipse vivus de hoc nihil praecepisset. Tandem omnium animis sedit nusquam eum honestius tumulari posse quam in ea basilica, quam ipse propter amorem Dei et domini nostri Iesu Christi et ob honorem sanctae et aeternae virginis, genetricis eius, proprio sumptu in eodem vico construxit. In hac sepultus est eadem die, qua defunctus est, arcusque supra tumulum deauratus cum imagine et titulo exstructus. Titulus ille hoc modo descriptus est:

SUB HOC CONDITORIO SITUM EST CORPUS KAROLI MAGNI ATQUE ORTHODOXI IMPERATORIS, QUI REGNUM FRANCORUM NOBILITER AMPLIAVIT ET PER ANNOS XLVII FELICITER REXIT. DECESSIT SEPTUAGENARIUS ANNO DOMINI DCCCXIIII, INDICTIONE VII, V. KAL. FEBR.


Burial

[31] His body was washed and cared for in the usual manner, and was then carried to the church, and interred amid the greatest lamentations of all the people. There was some question at first where to lay him, because in his lifetime he had given no directions as to his burial; but at length all agreed that he could nowhere be more honorably entombed than in the very basilica that he had built in the town at his own expense, for love of God and our Lord Jesus Christ, and in honor of the Holy and Eternal Virgin, His Mother. He was buried there the same day that he died, and a gilded arch was erected above his tomb with his image and an inscription. The words of the inscription were as follows: "In this tomb lies the body of Charles, the Great and Orthodox Emperor, who gloriously extended the kingdom of the Franks, and reigned prosperously for forty-seven years. He died at the age of seventy, in the year of our Lord 814, the 7th Indiction, on the 28th day of January."

Hotel de lEurope